ERICH KÄSTNERNING „TILL EULENSPIEGEL“ ASARIDAGI „TILL EULENSPIEGEL KASALLARNI QANDAY DAVOLAGANI HAQIDA“ HIKOYASI TARJIMASIDAGI LINGVOKULTUROLOGIK ASPEKTLAR

ERICH KÄSTNERNING „TILL EULENSPIEGEL“ ASARIDAGI „TILL EULENSPIEGEL KASALLARNI QANDAY DAVOLAGANI HAQIDA“ HIKOYASI TARJIMASIDAGI LINGVOKULTUROLOGIK ASPEKTLAR

Authors

  • Ismoilova Shahnoza Anvarovna Urganch davlat universiteti, xorijiy filologiya fakulteti, Tarjima nazariyasi va amaliyoti yo‘nalishi 4-bosqich talabasi

Keywords:

Lingvokulturologiya, Tilshunoslik, Madaniyatshunoslik, Gulden

Abstract

Maqolada tilshunoslikdagi lingvomadaniyat hamda uning nazariyasi keltirib o‘tiladi. Erich Kästnerning „Till Eulenspiegel“ asaridagi „Till Eulenspiegel kasallarni qanday davolagani haqida“ hikoyasi tarjimasidagi lingvokulturologik aspektlar ko‘rib chiqiladi. Uning tarjima qilinish jarayoni haqida so‘z boradi.

References

Lingvokulturologiya, darslik, Shoira Usmanova, Toshkent 2019, 248 bet

Till Eulenspiegel, Erich Kästner, Atrium, 64 bet

Redewendungen, Duden 2020. 928 bet.

Shoira Usmanova. Madaniyatlararo muloqot, 2013

Downloads

Published

2023-10-10

How to Cite

Ismoilova Shahnoza Anvarovna. (2023). ERICH KÄSTNERNING „TILL EULENSPIEGEL“ ASARIDAGI „TILL EULENSPIEGEL KASALLARNI QANDAY DAVOLAGANI HAQIDA“ HIKOYASI TARJIMASIDAGI LINGVOKULTUROLOGIK ASPEKTLAR. Education News: Exploring the 21st Century, 2(14), 431–435. Retrieved from https://nauchniyimpuls.ru/index.php/noiv/article/view/12004
Loading...