ERICH KÄSTNERNING „TILL EULENSPIEGEL“ ASARIDAGI „TILL EULENSPIEGEL KASALLARNI QANDAY DAVOLAGANI HAQIDA“ HIKOYASI TARJIMASIDAGI LINGVOKULTUROLOGIK ASPEKTLAR
Ключевые слова:
Lingvokulturologiya, Tilshunoslik, Madaniyatshunoslik, GuldenАннотация
Maqolada tilshunoslikdagi lingvomadaniyat hamda uning nazariyasi keltirib o‘tiladi. Erich Kästnerning „Till Eulenspiegel“ asaridagi „Till Eulenspiegel kasallarni qanday davolagani haqida“ hikoyasi tarjimasidagi lingvokulturologik aspektlar ko‘rib chiqiladi. Uning tarjima qilinish jarayoni haqida so‘z boradi.
Библиографические ссылки
Lingvokulturologiya, darslik, Shoira Usmanova, Toshkent 2019, 248 bet
Till Eulenspiegel, Erich Kästner, Atrium, 64 bet
Redewendungen, Duden 2020. 928 bet.
Shoira Usmanova. Madaniyatlararo muloqot, 2013
Загрузки
Опубликован
2023-10-10
Как цитировать
Ismoilova Shahnoza Anvarovna. (2023). ERICH KÄSTNERNING „TILL EULENSPIEGEL“ ASARIDAGI „TILL EULENSPIEGEL KASALLARNI QANDAY DAVOLAGANI HAQIDA“ HIKOYASI TARJIMASIDAGI LINGVOKULTUROLOGIK ASPEKTLAR. Новости образования: исследование в XXI веке, 2(14), 431–435. извлечено от https://nauchniyimpuls.ru/index.php/noiv/article/view/12004
Выпуск
Раздел
Articles